Whether you work in the arts, in tourism, or in industry, authentic English texts can help you bring in more visitors, viewers or customers.
My technical knowledge, 30 years of translation experience and thorough approach to research mean that you can be sure terms and concepts will be translated accurately. I take the time to create a translation that reflects you and your organisation. Depending on your aims, I carefully adapt or explain cultural references to facilitate understanding and achieve the desired outcome.
All this means you’ll have an English text you can be proud of.
I’ve been providing translations to local businesses and organisations for over three decades. My clients include museums, galleries, artists, tourist organisations and professionals in applied arts, film and animation and industry.
Born in the UK, I currently live in the north of France, near the Belgian border. It was here that I set up my translation business 16 years ago.
Along with providing high-quality translations, I’m committed to delivering a seamless service. This means I’m always available to answer your questions, offer advice and tips and make sure your project runs smoothly.
It’s always useful to hear other peoples’ experiences before you make the commitment yourself.
Let me share a few with you.
Bertrand LECOMTE
Président de L'A.T.B.14-18
Bertrand LECOMTE
Président de L'A.T.B.14-18
LES FILMS DU NORD
LES FILMS DU NORD
Hélène DEHOUCK
Animatrice du projet Européen "Unesco Sites Across the Channel" et chargée du projet "Geopark Transmanche"
Maison du Parc naturel régional des Caps et Marais d'Opale
Hélène DEHOUCK
Animatrice du projet Européen "Unesco Sites Across the Channel" et chargée du projet "Geopark Transmanche"
Maison du Parc naturel régional des Caps et Marais d'Opale
Thierry de Beaumont
Rédacteur en chef de Verre & Création
Thierry de Beaumont
Rédacteur en chef de Verre & Création
Groupe ANDINE
Groupe ANDINE
Maxence WATELLE, Historien
Chargé d’études recherche et valorisation
Agence d’urbanisme et de développement, Région de Saint-Omer, Pays d’Art et d’Histoire
Maxence WATELLE, Historien
Chargé d’études recherche et valorisation
Agence d’urbanisme et de développement, Région de Saint-Omer, Pays d’Art et d’Histoire
Would you like to talk about your translation needs? Or request a free quote?
As well as working as a translator, I have many years of experience in project management. This means that even if you’re looking for something other than French to English translation, I can call on my network of trusted professionals to find the right translator for you. If necessary, I can also help by managing this project for you.
Please fill out the form below with your query. I’ll get back to you within 24 hours.
Or check out my portfolio for examples of my work.
Authentic, accurate French to English translations for the arts, tourism, and industry
E-mail: jet@jet-traductions.com